jueves, 23 de agosto de 2007

EL CANYENGUE


Dicen los viejos que canyengue es africano
y que se debe pronunciar “Cañengue”
aunque se deba adornar bien con el “Lengue”
y reclinar el “chambergo” con la mano.

Es la gracia balanceada de los negros
que lucen como un don, al caminar
ó taconeando “cheroncas” al bailar…
acompañando los “chamuyos” reos.

Es cadencia de humilde, es “yotivenco”…
es adoquín desparejo, es una esquina
son las medias “muselina” de las minas
y ese roce del “percal” que aún recuerdo.

Cañengue es un tesoro que heredamos
y es nuestro bien, que se “embroca” desde lejos
porque se nos pegó, desde pendejos…
copiando el “dandy” andar de los esclavos.

Canyengue es no “fayar”, ser de “una pieza”
y bancar de “dorapa” cualquier “bardo”
sin arrugar, y portarse como un “pardo”
y mimar a las “paicas” con “ternezza”.

No sé si me entendieron el mensaje…
tampoco si cazaron este “espiche”…
en todo caso, léanlo en algún boliche
ó consulten, acaso, ¡ al Malevaje !

GLOSARIO


Lengue: especie de pañuelo de cuello

Chambergo: sombrero

Cheronca: canchero

Chamuyo: conversación

Yotivenco: conventillo

Percal: tela barata

Embroca: se observa

Dandy: elegante

Fayar: fallar

De una pieza: firme

Dorapa: de pie

Bardo: aventura

Pardo: hombre negro o mulato

Paicas: mujeres

Ternezza: ternura

Espiche: speech, discurso

Malevaje: conjunto de malevos…

1 comentario:

Jesus dijo...

Mi padre, madrileño de Alcalá de Henares,usaba mucho la palabra canyengue y a nadie más se la oí decir por aquí. Él la nombraba para designar una música o una persona bailonga, divertida, cachonda... y desde su propia fonética se sugiere algo rítmico y desenfadado.Con su bonito y castizo poema he descubierto otros matices y connotaciones. Le pediría permiso para reproducir una estrofa en mi blog (quijotesband), por supuesto haciendo mención a su autor, y cambiando dos o tres palabras que me quedan algo lejanas. Muchas Gracias y enhorabuena por su blog. Saludos desde la ciudad de Cervantes.
Jesús González